Letter from Shigeru Yoshida to General MacArthur dated December 27, 1946

「December 27, 1947」とある部分は「December 27, 1946」の間違いと思われるため、これを補記しました。



December 27, 1947〔1946〕


My dear General,

I desire to address you specially with regard to the Criminal Code now in the process of revision. Mr.Kimura, Minister for Justice, was informed orally on December 20 by Brig. Gen. Whitney, Chief of Government Section, to the effect that you had instructed the deletion of Articles 73 and 75 relating to high treason as well as Articles 74 and 76 relating to lese-majesty. As to Articles 73 and 75, however, there are several reasons which necessitate their retention.

In the first place, the fact that even under the new Constitution the Emperor's position is that of "Symbol of the State and of the unity of the people" accords with the traditional faith which has been held firmly by the Japanese nation ever since the foundation of Japan. It is truly a high and lofty position. Moreover, it is undeniable that the Emperor is ethically the center of national veneration. That an act of violence against the person of the Emperor, occupying such a position, should be considered as of a character subversive of the state, and deserving of severe moral censure and a severer punishment than any act of violence against the person of an ordinary individual is quite natural from the standpoint of Japanese national ethics. It is similar to the case of acts of violence against the person of one's parent or ancestor, which is considered of deserving of a severer punishment than an act of violence against the person of an ordinary individual.

Secondly the same is true of the members of the Imperial Family. As long as acts of violence against the person of the Emperor are to be punished with special consideration as above, it follows that a member of the Imperial Family, occupying an important place in respect of succession to the Throne, should be placed in a position different from ordinary individuals.

Thirdly the fact that all the countries under monarchial system such as England have special provisions relating to acts of violence against the person of the Sovereign demonstrates beyond dispute the truth of the above statement.

Accordingly, I believe that the retention of Articles 73 and 75 of the Criminal Code will fall in line with the sentiments and moral faith of the Japanese nation.

I earnestly hope that the matter will receive your reconsideration in the light of what l have stated above.

Yours very sincerely,


Shigeru Yoshida.


以下は上記文書の日本語訳です。「吉田茂=マッカーサー往復書簡集:1945-1951」袖井林二郎編訳. 法政大学出版局(2000)から転載しました。


一九四六年一二月二七日

連合国最高司令官ダグラス・マッカーサー元帥閣下
親愛なる閣下

現在改正が行われている刑法典に関し、元帥に特に申し上げたいことがございます。ホイットニー民政局長は木村司法大臣に対し、貴官が不敬罪に関する刑法第七四条、七六条ならびに大逆罪に関する第七三条、七五条の削除を指示された、との趣旨を一二月二〇日口頭で伝えられました。しかしながら、第七三条、七五条に関しては、これらの諸条項を存置させることが必要ないくつかの理由があります。

まず第一に、新憲法の下においても、天皇の地位が「国家の象徴であり、国民統合の象徴」であることは日本の建国以来、日本民族によって堅持されてきた伝統的信条にかなうものであります。それはまことに崇高にして高遠なる地位であります。さらにまた、天皇は倫理的にみて国民の崇拝の中心にあることは否定できません。このような地位を占める天皇の身体にたいする暴力行為は国家を破壊するがごとき性格のものと見なされ、一般人の身体にたいする暴力行為よりも厳しい道徳的非難と厳しい刑罰に値するものであることは、日本民族の倫理感からしてきわめて自然のことであります。それは親または尊属にたいする暴力行為が一般人の身体にたいする暴力行為よりも厳しい刑罰に値するものと考えられるのと同様であります。

第二に、同様なことは皇族にもあてはまります。天皇の身体にたいする暴力行為が前述のごとく特別な考慮をもって処罰されるとするならば、皇位継承に係わる重要な地位にある皇族は当然一般人とは異なった立場におかれることになります。

第三に、英国のごとき君主制の国家は、すべて君主の身体にたいする暴力行為に関する特別規定をもっていることは、ここに述べたことの正しさを論議の余地なく証明しております。

したがって、私は刑法第七三条、七五条を存置することは日本民族の感情ならびに道義的信条にかなうものだと信じます。

私は、以上述べました点に鑑みて、元帥がこの問題を再考されますことを切に望むものであります。

敬具


吉田 茂
Copyright©2003-2004 National Diet Library All Rights Reserved.