Installation Table of Contents
インストールに関する目次
The list below describes the third-party components and tools you'll need to run a DSpace server. These are just guidelines. Since DSpace is built on open source, standards-based tools, there are numerous other possibilities and setups.
以下はDSpaceサーバを稼働させるために必要なコンポーネントやツールをリストアップしたものです。これらはただのガイドラインにすぎません。DSpaceはオープンソースの標準的なツールを使って構築されていますので、他にも多くの選択肢や構築法が存在します。
Also, please note that the configuration and installation guidelines relating to a particular tool below are here for convenience. You should refer to the documentation for each individual component for complete and up-to-date details. Many of the tools are updated on a frequent basis, and the guidelines below may become out of date.
また、以下に示した特定のツールに関する設定やインストールのガイドラインは便宜上ここにあげたにすぎないことに注意してください。最新の完全な内容については、個々のコンポーネントのドキュメントを参照してください。多くのツールは頻繁にバージョンアップされていますので、以下に示したガイドラインは最新版では正しくないかもしれません。
DSpace now required Java 5 or greater because of usage of new language capabilities introduced in 5 that make coding easier and cleaner.
現在のDSpaceはJava 5以上が必要です。Java 5による簡単かつ巧みなコーディング性能を備えるためです。
Java 5 or later can be downloaded from the following location: http://java.sun.com/javase/downloads/index.jsp
Java5以降は以下の場所からダウンロードすることができます。:http://java.sun.com/javase/downloads/index.jsp
Maven is necessary in the first stage of the build process to assemble the installation package for your DSpace instance. It gives you the flexibility to customize DSpace using the exisitng Maven projects found in the [dspace-source]/dspace/modules directory or by adding in your own Maven project to build the installation package for DSpace, and apply any custom interface "overlay" changes.
Maven はビルドプロセスの最初の段階でDSpaceインスタンス用にインストールパッケージを組み立てるために必要となります。[dspace-source]/dspace/modulesにある既存のMavenプロジェクトを利用してDSpaceのカスタマイズを柔軟に行うことができます。または独自のMavenプロジェクトを追加してDSpace用のインストールパッケージを作成したり、独自のインターフェースに"overlay"変更を適用したりします。
Maven can be downloaded from the the following location: http://maven.apache.org/download.html
Maven は以下の場所からダウンロードすることができます。:http://maven.apache.org/download.html
Apache Ant is still required for the second stage of the build process. It is used once the installation package has been constructed in [dspace-source]/dspace/target/dspace-<version>-build.dir and still uses some of the familiar ant build targets found in the 1.4.x build process.
Apache Ant はビルドプロセスの第2段階において依然として必要とされています。[dspace-source]/dspace/target/dspace-<version>-build.dirに作成されたインストールパッケージを使用し、1.4.xのビルドプロセスのようにantのビルドターゲットを行います。
Ant can be downloaded from the following location: http://ant.apache.org
Ant は以下の場所からダウンロードすることができます。: http://ant.apache.org
PostgreSQL 7.3 or greater
PostgreSQL 7.3 以降
PostgreSQL can be downloaded from the following location: http://www.postgresql.org/
PostgreSQLは以下の場所からダウンロードすることができる。:http://www.postgresql.org/
Its highly recommended that you try to work with Postgres 8.x or greater, however, 7.3 or greater should still work. Unicode (specifically UTF-8) support must be enabled. This is enabled by default in 8.0+. For 7.x, be sure to compile with the following options to the 'configure' script:
7.3以降は依然として稼動するが、Postgres 8.xを使用することを強く勧める。Unicode (厳密にはUTF-8) サポートを有効にする必要がある。これはバージョン8.0以降ではデフォルトで有効になっている。7.xでは、"configure" に次のオプションを付けてコンパイルすることを忘れないように。
--enable-multibyte --enable-unicode --with-java
Once installed, you need to enable TCP/IP connections (DSpace uses JDBC). For 7.x, edit postgresql.conf (usually in /usr/local/pgsql/data or /var/lib/pgsql/data), and add this line:
インストール後に、(DSpaceはJDBCを使用するので)TCP/IP接続を有効にする必要がある。7.xでは(通常、/usr/local/pgsql/data、あるいは、 /var/lib/pgsql/dataにある)postgresql.confを編集して、次の行を追加する。
tcpip_socket = true
For 8.0+, in postgresql.conf uncomment the line starting:
8.0以降では、postgresql.confの次で始まる行のコメントをはずす。
listen_addresses = 'localhost'
Then tighten up security a bit by editing pg_hba.conf and adding this line:
次に、セキュリティを少し高めるために、pg_hba.confを編集して、次の行を追加する。
host dspace dspace 127.0.0.1 255.255.255.255 md5
Then restart PostgreSQL.
そして、PostgreSQLを再起動する。
Oracle 9 or greater
Oracle 9 以降
Details on acquiring Oracle can be downloaded from the following location: http://www.oracle.com/database/
Oracleを取得するための詳細は以下の場所からダウンロードできる。:http://www.oracle.com/database/
You will need to create a database for DSpace. Make sure that the character set is one of the Unicode character sets. DSpace uses UTF-8 natively, and it is suggested that the Oracle database use the same character set. You will also need to create a user account for DSpace (e.g. dspace,) and ensure that it has permissions to add and remove tables in the database. Refer to the Quick Installation for more details.
DSpace用のデーターベースを作成する。キャラクタセットはUnicodeキャラクタセットのいずれかとする。DSpaceはUTF-8を内部的に使用するため、Oracleデータベースも同じキャラクタセットを使用するとよい。DSpace用のユーザアカウント(例えば、dspace)を作成してデータベーステーブルへADD、REMOVEの権限を与える。詳細はQuick Installationを参照すること。
NOTE: DSpace uses sequences to generate unique object IDs - beware Oracle sequences, which are said to lose their values when doing a database export/import, say restoring from a backup. Be sure to run the script etc/update-sequences.sql.
注: DSpaceはユニークなオブジェクトIDを生成するためにシーケンスを使用する。Oracleのシーケンスは、データベースをエクスポート・インポートすると値が失われるといわれているので、バックアップからのリストアには注意が必要である。必ず、etc/update-sequences.sql スクリプトを実行すること。
ALSO NOTE: Everything is fully functional, although Oracle limits you to 4k of text in text fields such as item metadata or collection descriptions.
さらに注: 全ては完全に機能するが、Oracleには、アイテムのメタデータやコレクション記述のようなテキストフィールドに4Kまでのテキストしか格納できない制限がある。
For people interested in switching from Postgres to Oracle, I know of no tools that would do this automatically. You will need to recreate the community, collection, and eperson structure in the Oracle system, and then use the item export and import tools to move your content over.
PostgresからOracleへの切り替えに興味を持つ人に言っておくと、これを自動的に行うツールは存在しないようである。コミュニティ、コレクション、e-personをOracle上に再作成し、アイテムエクスポートツールとインポートツールを使ってコンテンツを移動させる必要があるだろう。
dspace'. Set the environment variable TOMCAT_USER appropriately.
dspace" ユーザでTomcatをインストールし、実行すると良いだろう。TOMCAT_USERの環境変数を適切に設定する。JAVA_OPTS="-Xmx512M -Xms64M -Dfile.encoding=UTF-8"Modifications in [tomcat]/config/server.xml
<Connector> element in [tomcat]/config/server.xml:
[tomcat]/config/server.xmlにある<Connector>要素に次のオプションを追加する。
URIEncoding="UTF-8"e.g. if you're using the default Tomcat config, it should read:
<!-- Define a non-SSL HTTP/1.1 Connector on port 8080 -->
<Connector port="8080"
maxThreads="150" minSpareThreads="25" maxSpareThreads="75"
enableLookups="false" redirectPort="8443" acceptCount="100"
connectionTimeout="20000" disableUploadTimeout="true"
URIEncoding="UTF-8" />
With the advent of a new Apache Maven 2 based build architecture in DSpace 1.5.x,
you now have two options in how you may wish to install and manage your local installation of DSpace. If you've used DSpace 1.4.x, please
recognize that the initial build proceedure has changed to allow for more customization. You will find the later 'Ant based' stages of the
installation proceedure familiar. Maven is used to resolve the dependencies of DSpace online from the 'Maven Central Repository' server.
新しいApache Maven 2が出現し、それをもとにしてDSpace 1.5.xのおけるアーキテクチャを作成されています。希望するインストール方法、またはどのようにローカルのDSpaceを管理するかについて2つのオプションが与えられています。もしDSpace 1.4.xを使用したことがあるならば、さらに多くのカスタマイズに対応するために、初期のDSpace作成プロシージャが変更されていることを認識しておいてください。インストールプロシージャの'Ant ベース'後半段階はこれまでと同じように感じるでしょう。Mavenは 'Maven Central Repository'サーバからオンラインでDSpaceの依存性を解決するために使用されています。
Its important to note that the strategies are identical in terms of the list of proceedures required to complete the build process, the only difference being that the Source Release includes "more modules" that will be built given their presence in the distribution package.
ビルドプロセスを遂行するためのプロシージャにおいてその方策が同一であることに着目してください。唯一の違いはSource Releaseが "さらに多くのモジュール"を含み、配布パッケージの中で与えられて作成されることです。
The directory structure for this release is the following:
このリリースのディレクトリ構造は以下の通りです。
[dspace-source]
dspace/ - DSpace 'build' and configuration module
dspace/ - DSpace 'build' と設定モジュールpom.xml - DSpace Parent Project definition
pom.xml - DSpace Parent プロジェクトの定義[dspace-source]
dspace/ - DSpace 'build' and configuration module
dspace/ - DSpace 'build' と設定モジュールdspace-api/ - Java API source module
dspace-api/ - Java API ソースモジュールdspace-jspui/ - JSP-UI source module
dspace-jspui/ - JSP-UI ソースモジュールdspace-oai/ - OAI-PMH source module
dspace-oai/ - OAI-PMH ソースモジュールdspace-xmlui/ - XML-UI source module
dspace-xmlui/ - XML-UI ソースモジュールdspace-lni/ - Lightweight Network Interface source module
dspace-lni/ - Lightweight Network Interface ソースモジュールdspace-sword/ - SWORD (Simple Web-service Offering Repository Deposit) deposit service source module
dspace-sword/ - SWORD (Simple Web-service Offering Repository Deposit) デポジットサービス ソースモジュールpom.xml - DSpace Parent Project definition
pom.xml - DSpace Parent プロジェクトの定義Both approaches provide you with the same control over how DSpace
builds itself (especially in terms of adding completely custom/3rd-party DSpace
"modules" you wish to use). Both methods allow you the ability to create more complex user interface "overlays" in Maven.
An interface "overlay" allows you to only manage your local custom code (in your local CVS or SVN),
and automatically download the rest of the interface code from the maven central repository whenever
you build DSpace. This reduces the amount of out-of-the-box
DSpace interface code maintained in your local CVS/SVN.
どちらのアプローチもDSpaceをどのように作成するかという操作に違いはありません(特に完全にカスタムしたモジュールやサードパーティのモジュールをDSpaceに追加する点で)。両方のメソッドはMavenにおいてさらに複雑化したユーザーインターフェースである "overlays" の生成を可能にします。 "overlays" インターフェースではローカルのカスタムコードのみが管理できます(ローカルなCVSまたはSVN)。そしてDSpaceを作成する際はいつでも、maven central repository から残りのインターフェースコードを自動的にダウンロードすることができます。このことはローカルなCVS または SVNで管理されている追加設定の不要なDSpaceインターフェースコードの数を減少させます。
Before beginning an installation, it is important to get a general understanding
of the DSpace directories and the names by which they are generally referred.
(Please attempt to use these below directory names when asking for help on the
DSpace Mailing Lists, as it will help everyone better understand what directory
you may be referring to.)
インストールを始める前に、DSpaceディレクトリと通常それらを参照する名前に関する一般的な知識を知っておく必要があります。(DSpaceメーリングリストについてのヘルプは以下に示したディレクトリ名を使用するように心がけてください。そうすることによって、あなたが参照しようとしているディレクトリが何であるのかすべての人にとってさらにわかりやすくなるでしょう。)
DSpace uses three separate directory trees. Although you don't need to know all the details
of them in order to install DSpace, you do need to know they exist and also know how they're referred to in this document:
DSpaceでは3つ別々にあるディレクトリツリーを使用します。DSpaceのインストールにはそれぞれの詳細をすべて知る必要はありませんが、それが存在していて、なおかつ以下のドキュメントに説明しているような参照を行っていることを理解する必要があります。
[dspace]. This is the location where
DSpace is installed and running off of it is the location that gets defined in the dspace.cfg as "dspace.dir". It is where all the DSpace configuration files, command line scripts, documentation and webapps will be installed to.
[dspace]と称されます。これはDSpaceがインストールされる場所を示し、それからコピーされるのは "dspace.dir"として dspace.cfgで定義される場所です。ここに、すべてのDSpace設定ファイルや、コマンドラインスクリプト、説明書、ウェブアプリケーションがインストールされます。[dspace-source]
.
This is the location
where the DSpace release distribution has been unzipped into. It usually has the name of the archive that you expanded such as dspace-<version>-release or dspace-<version>-src-release. It is the directory where all of your "build" commands will be run.
[dspace-source]と称されます。これは配信されているDSpaceが解凍されて格納される場所を示します。それには通常、dspace-<version>-release または dspace-<version>-src-releaseのように拡張したアーカイブの名前が付けられています。すべての"build"コマンドが実行されるディレクトリです。[dspace]/webapps by default. However, if you are using Tomcat,
you may decide to copy your DSpace web applications from [dspace]/webapps/ to [tomcat]/webapps/ (with [tomcat] being wherever
you installed Tomcat--also known as $CATALINA_HOME).
[dspace]/webappsに対応しています。しかしながら、もしTomcatを使用しているならば、DSpace Webアプリケーションを[dspace]/webapps/ から[tomcat]/webapps/にコピーすることもできるでしょう( Tomcatがどこにインストールされていようとも[tomcat]あるいは、$CATALINA_HOMEと記載することが出来ます。)For details on the contents of these separate directory trees, refer to
directories.html.
Note that the [dspace-source] and [dspace] directories are always separate!
これら別々にあるディレクトリツリーのコンテンツに関する詳細はdirectories.htmlを参照してください。[dspace-source] と [dspace] ディレクトリは常に別々であるということに注意してください。
Create the DSpace user. This needs to be the same user that Tomcat (or Jetty etc) will run as. e.g. as root run:
DSpaceユーザを作成する。これは、Tomcat(あるいはJettyなど)を実行するユーザと同じでなければならない。rootになって、たとえば、次のように実行する。
useradd -m dspace
dspace-1.x-release.zip and dspace-1.x-src-release.zip),
you only need to choose one. If you want a copy of all underlying Java source code, you should download
the dspace-1.x-src-release.zip release.
dspace-1.x-release.zip と dspace-1.x-src-release.zip)、そのうちの1つだけが必要である。Javaソースコードの元のコピーがほしい場合、dspace-1.x-src-release.zipをダウンロードするべきである。
unzip dspace-1.x-release.zip
For ease of reference, we will refer to the location of this unzipped version
of the DSpace release as [dspace-source] in the
remainder of these instructions.
参照する時に便利なように、DSpaceを解凍版の場所をこれより先の説明で出てくる[dspace-source]として参照しておきます。
Database Setup
データベースを設定する。
Postgres:
A PostgreSQL 8.1-404 jdbc3 driver is configure as part of the default DSpace build. You no longer need to copy any postgres jars to get postgres installed.
PostgreSQL 8.1-404 jdbc3ドライバはDSpaceが作成するデフォルトの一部として設定される。Postgresのインストールにはそれ以外のjarのコピーは必要ない。
Create a dspace database, owned by the dspace PostgreSQL user:
dspace データベースを PostgreSQLの dspace ユーザを所有者として作成:
createuser -U postgres -d -A -P dspace createdb -U dspace -E UNICODE dspace
Enter a password for the DSpace database. (This isn't the same as the dspace user's UNIX password.)
DSpace データベースを作成する際、パスワードを入力する。 (これは dspace ユーザのUNIXパスワードとは同じではない。)
Oracle:
Setting up oracle is a bit different now. You will need still need to get a Copy of the oracle JDBC driver, but instead of copying it into a lib directory you will need to install it into your local Maven repository. You'll need to download it first from this location: http://www.oracle.com/technology/software/tech/java/sqlj_jdbc/htdocs/jdbc_10201.html
oracleのセットアップは現在では若干異なる。oracle JDBC ドライバのコピーは依然として必要だが、libディレクトリにそれをコピーする代わりにローカルのMavenリポジトリにそれをインストールする必要がある。まず以下の場所からダウンロードする必要がある:http://www.oracle.com/technology/software/tech/java/sqlj_jdbc/htdocs/jdbc_10201.html
$ mvn install:install-file -Dfile=ojdbc14.jar -DgroupId=com.oracle \
-DartifactId=ojdbc14 -Dversion=10.2.0.2.0 -Dpackaging=jar -DgeneratePom=true
Create a database for DSpace. Make sure that the character set is one of the Unicode character sets. DSpace uses UTF-8 natively, and it is suggested that the Oracle database use the same character set. Create a user account for DSpace (e.g. dspace,) and ensure that it has permissions to add and remove tables in the database.
DSpace用のデータベースを作成する。 キャラクタセットはUnicodeキャラクタセットのいずれかとする。 DSpaceは内部でUTF-8を使っており、Oracleデータベースも同じキャラクタセットを使うことが推奨される。DSpace用のユーザアカウント (たとえば、dspace) を作成し、データベースにADD、REMOVEの権限を与える。
Edit the [dspace-source]/dspace/config/dspace.cfg database settings:
[dspace-source]/dspace/config/dspace.cfgを編集してデータベースの設定を行う
db.name = oracle db.url = jdbc.oracle.thin:@//host:port/dspace db.driver = oracle.jdbc.OracleDriver
Go to [dspace-source]/dspace/etc/oracle and copy the contents to their parent directory, overwriting the versions in the parent:
[dspace-source]/dspace/etc/oracleに移り、その中にあるファイルを親ディレクトリにコピーして、親ディレクトリのバージョンのものを上書きする。:
cd [dspace-source]/dspace/etc/oracle cp * ..
You now have Oracle-specific .sql files in your etc directory, and your dspace.cfg is modified to point to your Oracle database.
これで、Oracle特有の .sql ファイルが etc ディレクトリにあり、dspace.cfgがOracleデータベースを参照するように変更された。
[dspace-source]/dspace/config/dspace.cfg, in particular you'll need to set these properties:
[dspace-source]/dspace/config/dspace.cfgを編集する。具体的に以下のプロパティを設定する必要がある。
dspace.dir -- must be set to the [dspace] (installation) directory.
dspace.dir -- [dspace] (インストール先) ディレクトリを指定しなければならない。
dspace.url -- complete URL of this server's DSpace home page.
dspace.url -- このサーバの DSpace ホームページの完全なURL。
dspace.hostname -- fully-qualified domain name of web server.
dspace.hostname -- ウェブサーバの完全修飾ドメイン名。
dspace.name -- "Proper" name of your server, e.g. "My Digital Library".
dspace.name -- "適切な" サーバ名、 例えば "My Digital Library"。db.password -- the database password you entered in the previous step.
db.password -- 前のステップで入力したデータベースのパスワード
mail.server -- fully-qualified domain name of your outgoing mail server.
mail.server -- 送信に用いるメールサーバの完全修飾ドメイン名。
mail.from.address -- the "From:" address to put on email sent by DSpace.
mail.from.address -- DSpaceから送信する電子メールの "From:" アドレス。 feedback.recipient -- mailbox for feedback mail.
feedback.recipient -- フィードバック・メールのメールアドレス。
mail.admin -- mailbox for DSpace site administrator.
mail.admin -- DSpaceサイト管理者のメールアドレス。
alert.recipient -- mailbox for server errors/alerts (not essential but very useful!)
alert.recipient -- サーバのエラー/警告用のメールアドレス (不可欠ではないが非常に有効)
registration.notify -- mailbox for emails when new users register (optional)
registration.notify -- 新規ユーザー登録時のメールのメールアドレス
NOTE: You can interpolate the value of one configuration variable
in the value of another one. For example, to set feedback.recipient
to the same value as mail.admin, the line would look like:
注: 他で設定した値を参照させることもできる。例えば、feedback.recipient に
mail.admin と同じ値を設定したいならば、次のように書ける。:
feedback.recipient = ${mail.admin}
See the dspace.cfg file for examples.
dspace.cfg ファイルを参照。
[dspace]). As root (or a user with appropriate permissions), run:
[dspace])。root(またはしかるべき許可をもったユーザー)になり、以下を実行する。
mkdir [dspace] chown dspace [dspace]
(Assuming the dspace UNIX username.)
(DSpaceの実行ユーザ名としてdspaceを仮定している。)
As the dspace UNIX user, generate the DSpace installation package in the [dspace-source]/dspace/target/dspace-[version].dir/ directory:
dspaceユーザーになって、[dspace-source]/dspace/target/dspace-[version].dir/ディレクトリにDSpaceインストールパッケージを生成する。
cd [dspace-source]/dspace/ mvn package
Note: without any extra arguments, the DSpace installation package is initialized for PostgreSQL.
注:引数なしだと、DSpaceインストールパッケージはPostgreSQL用に初期化される。
If you want to use Oracle instead,
you should build the DSpace installation package as follows:
代わりにOracleを使用したい場合、以下のようにDSpaceインストールパッケージを作成するべきである。
mvn -Ddb.name=oracle package
As the dspace UNIX user, initialize the DSpace database and install DSpace to [dspace]:
dspaceユーザーになって、DSpaceデータベースを初期化して[dspace]にDSpaceをインストールする。
cd [dspace-source]/dspace/target/dspace-[version].dir/ ant fresh_install
Note: to see a complete list of build targets, run
注: ビルドのターゲットを確認するためには以下を実行する。
ant help
The most likely thing to go wrong here is the database connection. See the common problems section.
ここで問題が発生する可能性が最も高いのはデータベース接続である。インストール上のよくある問題を参照のこと。
Tell your Tomcat/Jetty/Resin installation where to find your DSpace web application(s).
As an example, in the <Host> section of your [tomcat]/conf/server.xml you could add lines similar to the following
(but replace [dspace] with your installation location):
Tomcat/Jetty/Resin に対して、インストールされたDSpace Webアプリケーションがどこにあるかを示さなければならない。例としてTomcatでは、[tomcat]/conf/server.xmlの<Host>のセクションで下記のような行を追加すればよい([dspace]はインストール場所に置き換える):
<!-- DEFINE A CONTEXT PATH FOR DSpace JSP User Interface -->
<!-- DSpace JSPユーザーインターフェース用のコンテキストのパスを定義する --> <Context path="/jspui" docBase="[dspace]\webapps\jspui" debug="0" reloadable="true" cachingAllowed="false" allowLinking="true"/> <!-- DEFINE A CONTEXT PATH FOR DSpace OAI User Interface -->
<!-- DSpace OAI ユーザーインターフェース用のコンテキストのパスを定義する --> <Context path="/oai" docBase="[dspace]\webapps\oai" debug="0" reloadable="true" cachingAllowed="false" allowLinking="true"/>
Alternatively, you could copy only the DSpace Web application(s) you wish to use from [dspace]/webapps to the appropriate directory in your Tomcat/Jetty/Resin installation. For example:
もう1つの方法として、使用したいDSpace Webアプリケーションのみを[dspace]/webapps からTomcat/Jetty/Resinのインストール済みの適したディレクトリへとコピーする。
cp -r [dspace]/webapps/jspui [tomcat]/webapps cp -r [dspace]/webapps/oai [tomcat]/webapps
[dspace]/bin/create-administrator
Base URLs of DSpace Web Applications:
DSpace WebアプリケーションのベースURL
In order to set up some communities and collections, you'll need to login as your DSpace Administrator (which you created with create-administrator above) and access the administration UI in either the JSP or XML user interface.
コミュニティやコレクションを設定するために、DSpace管理者(上記に示したcreate-administrator で作成する)としてログインする必要があります。そして JSP もしくは XML のユーザーインターフェースで管理者UIにアクセスします。
The above installation steps are sufficient to set up a test server to play around with, but there are a few other steps and options you should probably consider before deploying a DSpace production site.
上記のインストール手順はテストサーバを構築して試してみるには十分です。しかし、DSpaceの本番運用を始める前には、おそらく、さらなるインストール作業や選択肢を検討する必要があります。
A couple of DSpace features require that a script is run regularly -- the e-mail subscription feature that alerts users of new items being deposited, and the new 'media filter' tool, that generates thumbnails of images and extracts the full-text of documents for indexing.
DSpaceの機能には定期的にスクリプトを実行する必要があるものがあります。新しいアイテムがデポジットされたことをユーザに通知するメール購読機能や、画像のサムネイル作成やインデックス作成のために文献からテキストを抽出する新ツール「メディアフィルター」などです。
To set these up, you just need to run the following command as the dspace UNIX user:
これらを設定するには、dspaceユーザになって、以下のコマンドを実行するだけです。
crontab -e
Then add the following lines:
そして、以下の行を追加します。
# Send out subscription e-mails at 01:00 every day (訳注: 毎日 01:00 に購読メールを送信する) 0 1 * * * [dspace]/bin/sub-daily # Run the media filter at 02:00 every day (訳注: 毎日 02:00 にメディアフィルターを実行する) 0 2 * * * [dspace]/bin/filter-media # Run the checksum checker at 03:00 (訳注: 毎日 03:00 にチェックサムチェッカーを実行する) 0 3 * * * [dspace]/bin/checker -lp # Mail the results to the sysadmin at 04:00 (訳注: 毎日 04:00 にシステム管理者へ結果メールを送信する) 0 4 * * * [dspace]/bin/dsrun org.dspace.checker.DailyReportEmailer -c
Naturally you should change the frequencies to suit your environment.
もちろんあなたの環境に合わせて頻度を変更すべきです。
PostgreSQL also benefits from regular 'vacuuming', which optimizes the indices and clears out any deleted data. Become the postgres UNIX user, run crontab -e and add (for example):
PostgreSQLには定期的な "vacuum" 処理が、効果があります。これは、インデックスを最適化し、削除されたデータを一掃します。postgresユーザになって、crontab -eを実行し、(たとえば)以下の行を追加します。
# Clean up the database nightly at 4.20am (訳注: 毎晩、午前4:20にデータベースをvacuum) 20 4 * * * vacuumdb --analyze dspace > /dev/null 2>&1
In order that statistical reports are generated regularly and thus kept up to date you should set up the following cron jobs:
統計レポートを定期的に作成し、最新にしておくためには、次のようなcronジョブを設定する必要があります。
# Run stat analyses (訳注: 統計分析を実行) 0 1 * * * [dspace]/bin/stat-general 0 1 * * * [dspace]/bin/stat-monthly 0 2 * * * [dspace]/bin/stat-report-general 0 2 * * * [dspace]/bin/stat-report-monthly
Obviously, you should choose execution times which are most useful to you, and you should ensure that the -report- scripts run a short while after the analysis scripts to give them time to complete (a run of around 8 months worth of logs can take around 25 seconds to complete); the resulting reports will let you know how long analysis took and you can adjust your cron times accordingly.
もちろん、実行開始時間には最も都合のよい時間を選択するべきです。また、分析用スクリプトの終了後少し経ってから-report-スクリプトが実行されるようにしなければなりません(8か月分程度のログを処理するには25秒ほどかかります)。作成されたレポートから分析にどのくらいの時間を要したかがわかりますので、それにより開始時間を調整することができます。
For information on customising the output of this see configuring system statistical reports.
出力のカスタマイズについては、システム統計レポートの設定 を参照します。
[dspace-source]/config/dspace.cfg:default.locale, e. g. default.locale = enwebui.supported locales, e. g. webui.supported.locales = en, de[dspace-source]/config/dspace.cfg の2プロパティを編集しなければなりません。default.locale たとえば、 default.locale = enwebui.supported.locales たとえば、 webui.supported.locales = en, deIf your DSpace is configured to have users login with a username
and password (as opposed to, say, client Web certificates), then you
should consider using HTTPS. Whenever a user logs in with the Web
form (e.g. dspace.myuni.edu/dspace/password-login)
their DSpace password is exposed in plain text on the network. This
is a very serious security risk since network traffic monitoring is
very common, especially at universities. If the risk seems minor, then
consider that your DSpace administrators also login this way and they
have ultimate control over the archive.
ユーザ名とパスワードでログインできるように設定されている場合(たとえば、クライアントウェブ証明書と対照的に)、HTTPSの使用を考えるべきです。ユーザがウェブのログインフォーム (たとえば、 dspace.myuni.edu/dspace/password-login)でログインするときは常に、DSpaceのパスワードはネットワーク上で平文で晒されます。
ネットワークトラフィックの監視は非常に一般的であるため、
特に大学などでは非常に重大なリスクとなります。
リスクが小さいと思われるならば、DSpace管理者もこの方法でログインを行い、アーカイブの完全なコントロールを持っていることを考えてください。
The solution is to use HTTPS (HTTP over SSL, i.e. Secure
Socket Layer, an encrypted transport), which protects your passwords
against being captured. You can configure DSpace to require SSL on
all "authenticated" transactions so it only accepts passwords
on SSL connections.
HTTPS (HTTP over SSL, たとえば Secure
Socket Layer, 暗号化されたトランスポート層) を用いることで、パスワードを
キャプチャから保護することができます。
すべての "認証された" トランザクションによる SSL を必要とするようにDSpaceを設定すると、
SSL接続によるパスワードのみを受け入れることができます。
The following sections show how to set up the most commonly-used Java Servlet containers to support HTTP over SSL.
次の章では一般的によく使われているJavaサーブレットコンテナでSSL経由のHTTPをサポートする設定方法を示します。
In the examples below, $CATALINA_BASE is the directory
under which your Tomcat is installed.
以下の例では、 $CATALINA_BASE は、Tomcatが
インストールされているディレクトリを指します。
Create a Java keystore for your server with the password
changeit, and install your server certificate
under the alias "tomcat".
This assumes the certificate was put in the file server.pem:
サーバ用に Javaキーストアをパスワード
changeitとして作成し、サーバ証明書を
エイリアス "tomcat" としてインストールします。
ここでは証明書はserver.pemファイルと仮定します。:
$JAVA_HOME/bin/keytool -import -noprompt -v -storepass changeit -keystore $CATALINA_BASE/conf/keystore -alias tomcat -file myserver.pem
Install the CA (Certifying Authority) certificate for the CA that
granted your server cert, if necessary. This
assumes the server CA certificate is in ca.pem:
必要に応じて、サーバ証明書の検証のためにCA (認証局)
の証明書をインストールします。
ここではサーバCAの証明書はca.pemと仮定します。:
$JAVA_HOME/bin/keytool -import -noprompt -storepass changeit -trustcacerts -keystore $CATALINA_BASE/conf/keystore -alias ServerCA -file ca.pem
Optional -- ONLY if you need to accept client certificates
for the X.509 certificate stackable authentication module
See the
configuration section
for instructions on enabling the X.509 authentication method.
Load the keystore with the CA (certifying authority)
certificates for
the authorities of any clients whose certificates you wish to accept.
For example, assuming the client CA certificate is in client1.pem:
オプション -- もしクライアント証明書を受け入れて
X.509スタック可能認証モジュールを使うだけの場合は、
設定セクションで
X.509認証メソッドを有効にする手順を参照してください。
CA (認証局) の証明書付きのキーストアを
ロードすることで、
認証のためにどのクライアントの証明書も受け入れることができます。
たとえば、クライアントCA証明書をclient1.pemと仮定します。:
$JAVA_HOME/bin/keytool -import -noprompt -storepass changeit -trustcacerts -keystore $CATALINA_BASE/conf/keystore -alias client1 -file client1.pem
Now add another Connector tag to your server.xml
Tomcat configuration file, like the example below. The parts
affecting or specific to SSL are shown in bold.
(You may wish to change
some details such as the port, pathnames, and keystore password)
もう一つのConnectorタグをTomcat設定ファイルの
server.xmlに追加します。以下は例です。
SSL特有もしくは影響を与える部分については太字になっています。
(ポート、パス名、キーストアパスワードなどの詳細は変更できます)
<Connector port="8443"
maxThreads="150" minSpareThreads="25" maxSpareThreads="75"
enableLookups="false" disableUploadTimeout="true"
acceptCount="100" debug="0"
scheme="https"
secure="true"
sslProtocol="TLS"
keystoreFile="conf/keystore"
keystorePass="changeit"
clientAuth="true" - ONLY if using client X.509 certs for authentication!- クライアント X.509証明書を認証に使う場合だけです!
truststoreFile="conf/keystore"
trustedstorePass="changeit" />
Also, check that the default Connector is set up to redirect
"secure" requests to the same port as your SSL connector, e.g.:
<Connector port="8080"
maxThreads="150" minSpareThreads="25" maxSpareThreads="75"
enableLookups="false" redirectPort="8443"
acceptCount="100" debug="0" />
In the examples below, $CATALINA_BASE is the directory
under which your Tomcat is installed.
下記の例では、$CATALINA_BASEはTomcatがインストールされているディレクトリを指します。
Optional -- ONLY if you don't already have a server certificate.
Follow this sub-procedure to request a new, signed server certificate
from your Certifying Authority (CA):
オプション -- サーバ証明書をまだ持っていない場合のみ。
以下の補助手順で認証局 (CA) から新しく署名されたサーバ証明書を
要求します。
Create a new key pair under the alias name "tomcat".
When generating your key, give the Distinguished
Name fields the appropriate values for your server and
institution. CN should be the fully-qualified domain name of your server host.
Here is an example:
エイリアス名を "tomcat" として新しい鍵ペアを作成します。
鍵を生成する際、Distinguished Name フィールドをサーバと組織の適切な値にしてください。
CN はサーバホストの完全修飾ドメイン名とすべきです。
例:
$JAVA_HOME/bin/keytool -genkey -alias tomcat -keyalg RSA -keysize 1024 \
-keystore $CATALINA_BASE/conf/keystore -storepass changeit -validity 365 \
-dname 'CN=dspace.myuni.edu, OU=MIT Libraries, O=Massachusetts Institute of Technology, L=Cambridge, S=MA, C=US'
Then, create a CSR (Certificate Signing Request)
and send it to your Certifying Authority. They will send you
back a signed Server Certificate. This example command creates a CSR
in the file tomcat.csr
その後、CSR (証明書署名要求)を作成し、
認証局へ送ります。そうすると
署名されたサーバ証明書が送り返されるでしょう。以下は
tomcat.csr というCSRファイルを作成するコマンドの例です。
$JAVA_HOME/bin/keytool -keystore $CATALINA_BASE/conf/keystore -storepass changeit \ -certreq -alias tomcat -v -file tomcat.csr
Before importing the signed certificate, you must have
the CA's certificate in your keystore as a trusted certificate.
Get their certificate, and import it with a command like
this (for the example mitCA.pem):
署名された証明書をインポートする前に
CAの証明書を信頼済の証明書としてキーストアに持たなければいけません。
証明書を取得し、インポートするコマンドは以下のようになります。
(mitCA.pemはCAの証明書):
$JAVA_HOME/bin/keytool -keystore $CATALINA_BASE/conf/keystore -storepass changeit \
-import -alias mitCA -trustcacerts -file mitCA.pem
Finally, when you get the signed certificate from your CA,
import it into the keystore with a command like the following
example: (cert is in the file signed-cert.pem)
最後に、CAから署名された証明書を以下のコマンド例のように
キーストアへインポートします。: (証明書のファイルは signed-cert.pem)
$JAVA_HOME/bin/keytool -keystore $CATALINA_BASE/conf/keystore -storepass changeit \
-import -alias tomcat -trustcacerts -file signed-cert.pem
Since you now have a signed server certificate in your keystore,
you can, obviously, skip the next steps of installing a signed
server certificate and the server CA's certificate.
Create a Java keystore for your server with the password
changeit, and install your server certificate
under the alias "tomcat".
This assumes the certificate was put in the file server.pem:
サーバ用のJavaキーストアをパスワードchangeitとして作成し、サーバ証明書をエイリアス名 "tomcat" としてインストールします。ここでは証明書のファイルを server.pem と仮定します。:
$JAVA_HOME/bin/keytool -genkey -alias tomcat -keyalg RSA -keystore $CATALINA_BASE/conf/keystore -storepass changeit
When answering the questions to identify the certificate, be
sure to respond to "First and last name" with the fully-qualified
domain name of your server (e.g. test-dspace.myuni.edu).
The other questions are not important.
もし the questions to identify the certificate を聞かれた場合、
サーバの完全修飾ドメイン名で "First and last name"
を答えるべきです。(たとえば、 test-dspace.myuni.edu)。
他の質問は重要ではありません。
Optional -- ONLY if you need to accept client certificates
for the X.509 certificate stackable authentication module
See the
configuration section
for instructions on enabling the X.509 authentication method.
Load the keystore with the CA (certifying authority)
certificates for
the authorities of any clients whose certificates you wish to accept.
For example, assuming the client CA certificate is in client1.pem:
オプション -- X.509証明書を用いたスタック可能な認証モジュールのために
クライアント証明書を受け入れる場合のみ
設定セクション
をX.509認証メソッドを有効にするために参照してください。
CA (認証局) 証明書付きのキーストアを読み込むと、
受け入れたい証明書のどのクライアントの認証もできます。
たとえば、クライアントCA証明書を client1.pem とすると:
$JAVA_HOME/bin/keytool -import -noprompt -storepass changeit -trustcacerts -keystore $CATALINA_BASE/conf/keystore -alias client1 -file client1.pem
Follow the procedure in the section above to
add another Connector tag, for the HTTPS port, to your server.xml file.
上のセクションの手順に従い、
HTTPSポートのためのもう一つのConnectorタグを server.xml ファイルに追加します。
First, you must configure Apache for SSL; for Apache 2.0
see
Apache SSL/TLS Encryption for information about using
mod_ssl.
最初に、SSLのためにApacheを設定しなければなりません。 Apache 2.0の場合は
Apache SSL/TLS 暗号化 を
mod_ssl を使うために参照してください。
If you are using X.509 Client Certificates for authentication:
add these configuration options to the appropriate httpd
configuration file, e.g. ssl.conf, and be sure they
are in force for the virtual host and namespace locations dedicated to DSpace:
X.509クライアント証明書を認証に使う場合:
これらのオプション設定を適切に httpd
設定ファイルに追加してください。たとえば、ssl.conf にて
DSpace専用のバーチャルホストと名前空間ロケーションに、それらが有効であることを確認してください:
## SSLVerifyClient can be "optional" or "require"
SSLVerifyClient optional
SSLVerifyDepth 10
SSLCACertificateFile path-to-your-client-CA-certificate
SSLOptions StdEnvVars ExportCertData
Now consult the
Apache
Jakarta Tomcat Connector documentation to configure the
mod_jk (note: NOT mod_jk2) module.
Select the AJP 1.3 connector protocol.
Also follow the instructions there to configure your Tomcat server to
respond to AJP.
Apache
Jakarta Tomcatコネクタドキュメントを参照して、
mod_jk (注: mod_jk2 ではありません) モジュールを設定します。
AJP 1.3 コネクタプロトコルを選択します。
そして、TomcatサーバがAJPに応答するように設定する手順に従います。
To use SSL on Apache HTTPD with mod_webapp consult the DSpace 1.3.2 documentation. Apache have deprecated the mod_webapp connector and recommend using mod_jk.
mod_webappによるApache HTTPDでのSSL のためには、DSpace 1.3.2ドキュメントを参照してください。Apacheではmod_webappコネクタは推奨されません。mod_jkが推奨されます。
To use Jetty's HTTPS support consult the documentation for the relevant tool.
Jetty HTTPSサポート のためには、関連するツールのドキュメントを参照してください。
First a few facts to clear up some common misconceptions:
まず、一般的な誤解を晴らすためにいくつかの事実を紹介します。
You don't have to use CNRI's Handle system. At the moment, you need to change the code a little to use something else (e.g PURLs) but that should change soon.
CNRIのハンドルシステムを使用する必要はない。現在のところ、(PURLなどの)別のシステムを使用するにはプログラムを少し変更する必要があるが、まもなく変更される予定である。
You'll notice that while you've been playing around with a test server, DSpace has apparently been creating handles for you looking like hdl:123456789/24 and so forth. These aren't really Handles, since the global Handle system doesn't actually know about them, and lots of other DSpace test installs will have created the same IDs.
テストサーバを動かしている際に気づいたと思うが、DSpaceは、たとえば、hdl:123456789/24のような形のハンドルを作成しているように見える。しかし、これは実際にはハンドルではない。なぜなら、世界中のハンドルシステムはこれを知らないし、テスト用としてインストールした数多くのDSpaceが同じIDを作成するからである。
They're only really Handles once you've registered a prefix with CNRI (see below) and have correctly set up the Handle server included in the DSpace distribution. This Handle server communicates with the rest of the global Handle infrastructure so that anyone that understands Handles can find the Handles your DSpace has created.
CNRI(以下を参照)にプリフィックスを登録し、DSpace配布物に含まれているハンドルサーバを正しく設定して初めて本当のハンドルとなる。このハンドルサーバが世界中のハンドルサーバと通信することにより、ハンドルを理解する全てのサーバがDSpaceの作成したハンドルを見つけることができるようになる。
If you want to use the Handle system, you'll need to set up a Handle server. This is included with DSpace. Note that this is not required in order to evaluate DSpace; you only need one if you are running a production service. You'll need to obtain a Handle prefix from the central CNRI Handle site.
ハンドルシステムを使用したい場合は、ハンドルサーバを設定する必要があります。ハンドルサーバはDSpaceに含まれています。これはDSpaceの評価目的には必要のないものであることに注意してください。本番運用の際に必要になるだけです。CNRIハンドルサイトからハンドル・プリフィックスを得る必要があります。
A Handle server runs as a separate process that receives TCP requests from other Handle servers, and issues resolution requests to a global server or servers if a Handle entered locally does not correspond to some local content. The Handle protocol is based on TCP, so it will need to be installed on a server that can broadcast and receive TCP on port 2641.
ハンドルサーバは独立したプロセスとして稼働し、他のハンドルサーバからTCPリクエストを受け付けます。また、ローカルから入力されたハンドルがローカルのコンテンツのものではない場合、世界中のサーバへ名前解決のためのリクエストを発行します。ハンドルプロトコルはTCPに基づいていますので、ブロードキャストができ、2641番ポートでTCPを受信できるサーバにインストールする必要があります。
The Handle server code is included with the DSpace code in
[dspace-source]/lib/handle.jar. Note: The latest version of the handle.jar file is not included in the release due to licensing conditions changing between the provided version and later versions. It is recommended you read the new license conditions and decide whether you wish to update your installation's handle.jar. If you decide to update, you should replace the existing handle.jar in [dspace-source]/lib with the new version and rebuild your war files.
ハンドルサーバのコードは、DSpaceのコードと共に
[dspace-source]/lib/handle.jarとして含まれます。 注: 最新版の handle.jar ファイルはリリースには含まれません。これは配布版と最新版でライセンス条件の変更があったためです。新しいライセンス条件を読み、インストール済の handle.jar を更新するか決めることをお勧めします。更新する場合、既にある [dspace-source]/lib 内の handle.jar を新しい版のもので置き換えてwarファイルを再構築します。
A script exists to create a simple Handle configuration - simply run [dspace]/bin/make-handle-config after you've set the appropriate parameters in dspace.cfg. You can also create a Handle configuration directly by following the installation instructions on handle.net, but with these changes:
単純なハンドル設定を作成するスクリプトがあります。 - dspace.cfg に適切なパラメータを設定した後 [dspace]/bin/make-handle-config を実行するだけです。 また、ハンドル設定を handle.netのインストール手順 に従って直接作成できます。その際はいくつか変更点があります。:
java -cp /hs/bin/handle.jar net.handle.server.SimpleSetup /hs/svr_1as directed in the Handle Server Administration Guide, you should run
[dspace]/bin/dsrun net.handle.server.SimpleSetup [dspace]/handle-serverensuring that
[dspace]/handle-server matches whatever you have in dspace.cfg for the handle.dir property.
[dspace]/handle-server を dspace.cfg の handle.dir で設定したプロパティに合わせるためである。[dspace]/handle-server/config.dct file to include the following lines in the "server_config" clause:
[dspace]/handle-server/config.dct ファイルを編集して、 "server_config" 節に以下の行を追加する。
"storage_type" = "CUSTOM" "storage_class" = "org.dspace.handle.HandlePlugin"
This tells the Handle server to get information about individual Handles from the DSpace code.
これによりDSpaceプログラムで与えられる個々のハンドルについての情報をハンドルサーバが得られるようになる。
Whichever approach you take, start the Handle server with [dspace]/bin/start-handle-server, as the DSpace user. Once the configuration file has been generated, you will need to go to http://hdl.handle.net/4263537/5014 to upload the generated sitebndl.zip file. The upload page will ask you for your contact information. An administrator will then create the naming authority/prefix on the root service (known as the Global Handle Registry), and notify you when this has been completed. You will not be able to continue the handle server installation until you receive further information concerning your naming authority.
どちらの方法を取った場合も、DSpaceユーザになって、ハンドルサーバを次のコマンドで立ち上げます: [dspace]/bin/start-handle-server 。設定ファイルが作成されたら、http://hdl.handle.net/4263537/5014にアクセスし、作成された sitebndl.zip ファイルをアップロードする必要があります。アップロードページではあなたの連絡先を聞かれます。ファイルがアップロードされると、管理者は(Global Handle Registryとして知られている)ルートサービスにあなたの機関のネーミング・オーソリティ(プリフィックス)を作成し、作成したネーミング・オーソリティをあなたに通知します。あなたの機関のネーミング・オーソリティに関する情報を受け取るまではハンドルサーバのインストールを続けることはできません。
Note that since the DSpace code manages individual Handles, administrative operations such as Handle creation and modification aren't supported by DSpace's Handle server.
DSpaceプログラムが個々のハンドルを管理するので、ハンドルの作成や変更といった管理用の操作をDSpace附属のハンドルサーバはサポートしていないことに注意してください。
If you need to update the handle prefix on items created before the CNRI registration process you can run the [dspace]/bin/update-handle-prefix script. You may need to do this if you loaded items prior to CNRI registration (e.g. setting up a demonstration system prior to migrating it to production). The script takes the current and new prefix as parameters. For example:
以前にCNRI登録処理前に作成したアイテムのハンドルプレフィックスを更新する必要がある場合、[dspace]/bin/update-handle-prefix スクリプトを実行してください。以前にCNRI登録を行っていたアイテムに対しても必要となるでしょう。(たとえば、公開前のデモシステムの設定を行なっている場合) スクリプトは現在および新しいプレフィックスをパラメータとして受け取ります。たとえば、:
[dspace]/bin/update-handle-prefix 123456789 1303
will change any handles currently assigned prefix 123456789 to prefix 1303, so for example handle 123456789/23 will be updated to 1303/23 in the database.
現在割り当てられているプレフィックス 123456789 のいずれのハンドルもプレフィックス 1303 に変えられます。更に例では、ハンドル 123456789/23 は 1303/23 にデータベース上で更新されます。
To aid web crawlers index the content within your repository, you can make use of sitemaps. There are currently two forms of sitemaps included in DSpace; Google sitemaps and HTML sitemaps.
リポジトリ内のコンテンツをインデックス化するWeb クローラー のために、サイトマップを利用することができます。現在、DSpaceには2つの形式のサイトマップが存在します。Google サイトマップ と HTML サイトマップです。
Sitemaps allow DSpace to expose it's content without the crawlers having to index every page. HTML sitemaps provide a list of all items, collections and communities in HTML format, whilst Google sitemaps provide the same information in gzipped XML format.
サイトマップによってクローラーがすべてのページをインデックス化しなくてもDSpaceのコンテンツを拡張することができます。 HTML サイトマップはHTML形式でアイテム、コレクション、コミュニティのリストを提供し、一方Google サイトマップは gzipされた XML形式で同じ情報を提供します。
To generate the sitemaps, you need to run [dspace]/bin/generate-sitemaps This creates the sitemaps in [dspace]/sitemaps/
サイトマップを生成するには、[dspace]/bin/generate-sitemapsを実行する必要があります。サイトマップは[dspace]/sitemaps/に生成されます。
The sitemaps can be accessed from the following URLs:
サイトマップは以下のURLからアクセスすることができます。
When running [dspace]/bin/generate-sitemaps the script informs Google that the sitemaps have been updated. For this update to register correctly, you must first register your Google sitemap index page (/dspace/sitemap) with Google at http://www.google.com/webmasters/sitemaps/. If your DSpace server requires the use of a HTTP proxy to connect to the Internet, ensure that you have set http.proxy.host and http.proxy.port in [dspace]/config/dspace.cfg
[dspace]/bin/generate-sitemapsを実行している際、スクリプトはGoogleにサイトマップが更新されたと知らせます。この更新を正確に登録するため、Google の http://www.google.com/webmasters/sitemaps/に位置するGoogle サイトマップのインデックスページを最初に登録しなければなりません。もしDSpaceサーバがインターネットに接続するためにHTTPプロキシを使用するのであれば、[dspace]/config/dspace.cfgにhttp.proxy.host と http.proxy.portが設定されているか確認をしてください。
The URL for pinging Google, and in future, other search engines, is configured in [dspace-space]/config/dspace.cfg using the sitemap.engineurls setting where you can provide a comma-separated list of URLs to 'ping'.
Googleの接続を確認するURL 、将来的なサーチエンジンは[dspace-space]/config/dspace.cfgで設定されます。sitemap.engineurlsを使用して'ping'するURLのカンマ区切りのリストを提供し設定を行います。
You can generate the sitemaps automatically every day using an additional cron job:
cronジョブの追加で毎日自動的にサイトマップを生成することができます。
# Generate sitemaps
0 6 * * * [dspace]/bin/generate-sitemaps
You'll need to install this pre-requisite software:
以下の事前に必要なソフトウェアをインストールする必要があるでしょう。:
Java SDK 1.5 or later (standard SDK is fine, you don't need J2EE)
Java SDK 1.5以降 (標準のSDKでJ2EEは不要)
PostgreSQL 8.x for Windows OR Oracle 9 or later.
PostgreSQL 8.x Windows版 または Oracle 9 以降
If you install PostgreSQL, it's recommended to select to install the pgAdmin III tool
もしPostgreSQLをインストールしたら、pgAdmin III ツールを選択してインストールすることをお勧めします。
Apache Ant 1.6.2 or later. Unzip the package in C:\ and add C:\apache-ant-1.6.2\bin to the PATH environment variable. For Ant to work properly, you should ensure that JAVA_HOME is set.
Apache Ant 1.6.2 以降 パッケージをC:\で展開して、C:\apache-ant-1.6.2\binをPATH環境変数にへ追加します。Antを適切に動かすために、JAVA_HOMEが設定されているか確かめてください。
Download the DSpace source from SourceForge and untar it (WinZip will do this)
DSpaceソースを SourceForge からダウンロードし、展開します。(WinZipでできます)
Ensure the PostgreSQL service is running, and then run pgAdmin III (Start -> PostgreSQL 8.0 -> pgAdmin III). Connect to the local database as the postgres user and:
PostgreSQLサービスが動いていることを確認し、pgAdmin III (スタート -> PostgreSQL 8.0 -> pgAdmin III) を起動します。 postgresユーザとしてローカルのデータベースに接続します。:
dspace with the password dspace
dspaceを作成し、パスワードを dspace とします。dspace owned by the user dspace, with UTF-8 encoding
dspaceデータベースを作成し、ユーザdspaceの所有、UTF-8エンコーディングを用いるものとします。 Update paths in [dspace-source]\dspace\config\dspace.cfg. Note: Use forward slashes / for path separators, though you can still use drive letters, e.g.:
[dspace-source]\dspace\config\dspace.cfg内のパスを更新します。注:スラッシュ/をパス区切りおよびドライブレター区切りとして使います。たとえば、:
dspace.dir = C:/DSpace
Make sure you change all of the parameters with file paths to suit, specifically:
ファイルパスについての全てのパラメータ変更が適切か確認します。特に、:
dspace.dir config.template.log4j.properties config.template.log4j-handle-plugin.properties config.template.oaicat.properties assetstore.dir log.dir upload.temp.dir report.dir handle.dir
Create the directory for the DSpace installation (e.g. C:\DSpace)
DSpaceインストールディレクトリを作成します。 (たとえば、C:\DSpace)
[dspace-source]/dspace/ directory:
[dspace-source]/dspace/ディレクトリで実行してDSpaceインストールパッケージを生成します。
mvn package
Note #1: This will generate the DSpace installation package in your
[dspace-source]/dspace/target/dspace-[version]-build.dir/ directory.
注 #1: DSpaceインストールパッケージは[dspace-source]/dspace/target/dspace-[version]-build.dir/ に生成されます。
Note #2: Without any extra arguments, the DSpace installation package is initialized for PostgreSQL.
注 #2: 引数なしだと、DSpaceインストールパッケージはPostgreSQL用に初期化されます。
If you want to use Oracle instead,
you should build the DSpace installation package as follows:
もし、代わりにOracleを使用したい場合、DSpaceインストールパッケージを以下として作成します。
mvn -Ddb.name=oracle package
Initialize the DSpace database and install DSpace to [dspace] (e.g. C:\DSpace) by
running the following from commandline from your [dspace-source]/dspace/target/dspace-[version]-build.dir/ directory:
DSpaceデータベースを初期化して[dspace] (例: C:\DSpace)にDSpaceをインストールするには、 [dspace-source]/dspace/target/dspace-[version]-build.dir/ ディレクトリから以下のコマンドラインを実行します。
ant fresh_install
Note: to see a complete list of build targets, run
注: ビルドのターゲットを確認するためには以下を実行します。
ant help
Create an administrator account, by running the following from your [dspace] (e.g. C:\DSpace)
directory
[dspace](例:C:\DSpace) から以下を実行して管理者アカウントを作成します。
[dspace]\bin\dsrun org.dspace.administer.CreateAdministrator
and enter the required information
そして、必要な情報を入力します。
Copy the Web application directories from [dspace]\webapps\ to Tomcat's webapps dir, which should be somewhere like C:\Program Files\Apache Software Foundation\Tomcat 5.5\webapps
ウェブアプリケーションディレクトリを[dspace]\webapps\ からTomcatのwebappsディレクトリへコピーします。たとえば、C:\Program Files\Apache Software Foundation\Tomcat 5.5\webapps
Alternatively, Tell your Tomcat installation where to find your DSpace web application(s).
As an example, in the <Host> section of your [tomcat]/conf/server.xml you could add lines similar to the following
(but replace [dspace] with your installation location):
その他の方法として、Tomcat のインストール時にDSpaceウェブアプリケーションの場所を指定します。例として、[tomcat]/conf/server.xmlの<Host> セクションにおいて、下記のような行を追加すればよい([dspace]はインストール場所に置き換える):
<!-- DEFINE A CONTEXT PATH FOR DSpace JSP User Interface -->
<!-- DSpace JSPユーザーインターフェース用のコンテキストのパスを定義する --> <Context path="/jspui" docBase="[dspace]\webapps\jspui" debug="0" reloadable="true" cachingAllowed="false" allowLinking="true"/> <!-- DEFINE A CONTEXT PATH FOR DSpace OAI User Interface -->
<!-- DSpace OAI ユーザーインターフェース用のコンテキストのパスを定義する --> <Context path="/oai" docBase="[dspace]\webapps\oai" debug="0" reloadable="true" cachingAllowed="false" allowLinking="true"/>
Start the Tomcat service
Tomcatサービスを開始
Browse to either http://localhost:8080/jspui or http://localhost:8080/xmlui. You should see the DSpace home page for
either the JSPUI or XMLUI, respectively.
http://localhost:8080/jspui または http://localhost:8080/xmluiのいずれかを閲覧します。JSPUI または XMLUI で各々DSpaceのホームページが見られるでしょう。
TODO
未稿
In any software project of the scale of DSpace, there will be bugs. Sometimes, a stable version of DSpace includes known bugs. We do not always wait until every known bug is fixed before a release. If the software is sufficiently stable and an improvement on the previous release, and the bugs are minor and have known workarounds, we release it to enable the community to take advantage of those improvements.
DSpaceのような規模のソフトウェアプロジェクトにはバグはつきものです。しばしば、安定版のDSpaceには既知のバグが含まれています。既知のバグがすべて修正されるまで、常に、リリースを待つわけではありません。ソフトウェアが十分安定しており、以前のリリースより進歩があり、バグが致命的なものではなく、その回避法が分かっていれば、これらの進歩の利点をコミュニティが利用できるように、我々はソフトウェアをリリースします。
The known bugs in a release are documented in the KNOWN_BUGS file in the source package.
リリースにある既知のバグはソースパッケージの中にあるKNOWN_BUGSファイルに記載されています。
Please see the DSpace bug tracker for further information on current bugs, and to find out if the bug has subsequently been fixed. This is also where you can report any further bugs you find.
現在のバグに関する情報やその後に修正されたバグを知るにはDSpaceバグトラッカー を参照してください。ここは、あなたが見つけた新たなバグを報告できる場所でもあります。
In an ideal world everyone would follow the above steps and have a fully functioning DSpace. Of couse, in the real world it doesn't always seem to work out that way. This section lists common problems that people encounter when installing DSpace, and likely causes and fixes. This is likely to grow over time as we learn about users' experiences.
理想世界では、上の手順に従えば誰でも完全に機能するDSpaceを得ることができます。しかし言うまでもありませんが、現実世界ではいつもうまくいくとは限りません。この節では、多くの人がDSpaceのインストールで遭遇するよくある問題を挙げて、原因と対策を説明します。私たちがユーザの経験を知るにつれ、この節の内容は豊かになっていくと思われます。
ant fresh_install
ant fresh_installを実行した際に、データベースエラーが生じるThere are two common errors that occur. If your error looks like this--
よく発生するエラーには2種類あります。次のようなエラーであれば、
[java] 2004-03-25 15:17:07,730 INFO org.dspace.storage.rdbms.InitializeDatabase @ Initializing Database [java] 2004-03-25 15:17:08,816 FATAL org.dspace.storage.rdbms.InitializeDatabase @ Caught exception: [java] org.postgresql.util.PSQLException: Connection refused. Check that the hostname and port are correct and that the postmaster is accepting TCP/IP connections. [java] at org.postgresql.jdbc1.AbstractJdbc1Connection.openConnection(AbstractJdbc1Connection.java:204) [java] at org.postgresql.Driver.connect(Driver.java:139)
it usually means you haven't yet added the relevant configuration parameter to your PostgreSQL configuration (see above), or perhaps you haven't restarted PostgreSQL after making the change.
Also, make sure that the db.username and db.password properties are correctly set in
[dspace-source]/config/dspace.cfg.
通常、PostgreSQLの設定ファイルに適切なパラメータ(上記を参照)を追加していないか、設定の変更後にPostgreSQLをリスタートしていないことを意味します。また、[dspace-source]/config/dspace.cfgのdb.usernameとdb.passwordプロパティが正しく設定されているかも確認してください。
An easy way to check that your DB is working OK over TCP/IP is to try this on the command line:
データベースがTCP/IP上で正常に稼動しているかどうかを簡単にチェックする方法は、これをコマンドラインで実行してみることです
psql -U dspace -W -h localhost
Enter the dspace database password, and you should be dropped into the psql tool with a dspace=> prompt.
データベース上のdspaceユーザのパスワードを入力します。正常であれば、dspace=>プロントを持つpsqlツールに入るはずです。
Another common error looks like this:
もう一つのよくあるエラーは次のようなものです。
[java] 2004-03-25 16:37:16,757 INFO org.dspace.storage.rdbms.InitializeDatabase @ Initializing Database [java] 2004-03-25 16:37:17,139 WARN org.dspace.storage.rdbms.DatabaseManager @ Exception initializing DB pool [java] java.lang.ClassNotFoundException: org.postgresql.Driver [java] at java.net.URLClassLoader$1.run(URLClassLoader.java:198) [java] at java.security.AccessController.doPrivileged(Native Method) [java] at java.net.URLClassLoader.findClass(URLClassLoader.java:186)
This means that the PostgreSQL JDBC driver is not present in [dspace-source]/lib. See above.
これはPostgreSQL JDBCドライバが[dspace-source]/libにないことを意味しています。上記を参照してください
If you're trying to tweak Tomcat's configuration but nothing seems to make a difference to the error you're seeing, you might find that Tomcat hasn't been shutting down properly, perhaps because it's waiting for a stale connection to close gracefully which won't happen. To see if this is the case, try:
Tomcatの設定を変えてもエラーの内容が変わらない場合は、Tomcatが正常に終了されなかったためだと思われます。それで、おそらく失効したコネクションのクローズをいつまでも待っているのでしょう。コネクションは永久にクローズされません。これを確かめるには次のコマンドを実行して、TomcatのJavaプロセスを捜します。
ps -ef | grep java
and look for Tomcat's Java processes. If they stay arround after running Tomcat's shutdown.sh script, trying killing them (with -9 if necessary), then starting Tomcat again.
Tomcatのshutdown.shスクリプトを実行してもまだプロセスが残っているようなら、killコマンドで(必要に応じて-9オプションを付けて)プロセスを終了させます。そして、あらためてTomcatをスタートさせてください。
If you find that when you try to access a DSpace Web page and your browser sits there connecting, or if the database connections fail, you might find that a 'zombie' database connection is hanging around preventing normal operation. To see if this is the case, try:
DSpaceのWebページにアクセスしてもいつまでたっても画面が現れない、あるいは、データベースの接続に失敗する場合は、データベースコネクションの「ゾンビ」プロセスが残っていて、正常な操作を妨げていると思われます。これを確かめるには、次のコマンドを実行します。
ps -ef | grep postgres
You might see some processes like this
以下のような複数のプロセスがあるか確認してください。
dspace 16325 1997 0 Feb 14 ? 0:00 postgres: dspace dspace 127.0.0.1 idle in transaction
This is normal--DSpace maintains a 'pool' of open database connections, which are re-used to avoid the overhead of constantly opening and closing connections. If they're 'idle' it's OK; they're waiting to be used. However sometimes, if something went wrong, they might be stuck in the middle of a query, which seems to prevent other connections from operating, e.g.:
もしあれば正常です。DSpaceはデータベースコネクションの開閉に伴うオーバーヘッドを避けるためにオープンされたデータベースコネクションを「プール」して再利用しています。「idle」状態にあっても大丈夫です。使用されるのを待っているだけです。しかし、何か問題が生じると、クエリの途中で処理が止まり、そのために他のデータベースコネクションの動作を妨げる場合があります。その場合は、たとえば、次のように表示されます。
dspace 16325 1997 0 Feb 14 ? 0:00 postgres: dspace dspace 127.0.0.1 SELECT
This means the connection is in the middle of a SELECT operation, and if you're not using DSpace right that instant, it's probably a 'zombie' connection. If this is the case, try killing the process, and stopping and restarting Tomcat.
この例では、SELECT操作の途中であることを意味しています。もしこの時DSpaceを使用していなかったとしたら、おそらくそれは「ゾンビ」プロセスです。このような場合は、そのプロセスをkillし、Tomcatを終了させてから、リスタートしてください。